Translation of "hanno permesso" in English


How to use "hanno permesso" in sentences:

Ma con gli anni, i miei occhi si sono adattati e mi hanno permesso di vedere.
But over the years, my eyes adjusted and I could see.
Paul Offit:...I vaccini ci hanno permesso di eliminare il virus della polio.
Paul Offit:... Vaccine allowed us to eliminate polio virus.
come mi hanno permesso i figli di Esaù, che abitano in Seir, e i Moabiti che abitano in Ar, finché io abbia passato il Giordano per entrare nel paese che il Signore nostro Dio sta per darci
as the children of Esau who dwell in Seir, and the Moabites who dwell in Ar, did to me; until I shall pass over the Jordan into the land which Yahweh our God gives us."
I nostri contatti con i giornali ci hanno permesso di pubblicare notizie sul fatto che McCluskey era legato a Sollozzo nel racket della droga.
Through our newspaper contacts we've been able to put out material about McCluskey's link with Sollozzo in the drug rackets.
Non hanno permesso neanche a me di vederla per due giorni.
They haven't even let me see her for two days.
Teddy ha cercato di arruolarsi, ma la vista e l'orecchio non gliel'hanno permesso.
Teddy tried to get into the Army, but his eyes and his ear kept him out.
Gli anni passati da solo non gli hanno permesso di distinguere il bene dal male.
The years spent in isolation have not given him the tools to judge right from wrong.
Mi hanno permesso di sperare, come mai mi ero concesso di sperare sino ad allora.
It taught me to hope, that I had scarcely ever allowed myself to hope before.
I vescovi non lo hanno permesso.
The Bishops would not let them.
Comunque, mi hanno permesso di scegliere dove riassegnarti e ho pensato che il quartier generale del battaglione fosse un buon posto.
Nevertheless, they've given me the choice as to where to re-assign you and I thought battalion headquarters might be a good place.
Ho cercato di vederti, ma non me l'hanno permesso.
I tried to see you, but your people wouldn't let me.
Ho chiesto di poter restare con lei, ma non me l'hanno permesso.
I asked to stay with her, but I couldn't.
Consentimi di dire che forse c'erano delle cimici sul carro attrezzi che gli hanno permesso di guadagnare tempo e mandare un agente per diffondere o cancellare le prove rilevate.
Allow me to suggest that it's highly likely that the tow truck was bugged thus affording them ample time and opportunity to deploy an operative to diffuse and otherwise erase the evidence obtained.
Ma hanno permesso a Gengis Khan di governare dal Pacifico all'Ucraina.
It allowed the great Genghis Khan to rule from the Pacific to the Ukraine.
icittadinidi appaloosa hanno permesso al signorcole di impadronirsi della città.
Now, the citizens of Appaloosa have allowed Mr. Cole to take over their town.
Non mi hanno permesso di telefonare, neanche a te, per scoprire che diavolo sta succedendo.
They won't allow me a phone call, even to you, to find out what the hell is going on!
Tali certificati indicano le referenze che hanno permesso l'iscrizione nell'elenco o/la certificazione nonché la relativa classificazione.
The certificates shall state the references which enabled them to be registered in the list/to obtain certification and the classification given in that list.
Hanno permesso che i tuoi figli morissero...
They allowed your sons to die.
Mi hanno permesso di usare il telefono per un minuto.
They let me use my phone for one minute.
Abbiamo ricevuto delle donazioni che ci hanno permesso di continuare i trattamenti.
Folks have been donating to cover Gertrude's care over the years.
In realtà, non mi hanno permesso di comprare Okja.
Actually... they wouldn't let me buy Okja.
Hanno permesso di ridurre sensibilmente la pericolosità delle malattie infettive.
Since their discovery they have substantially decreased the threat posed by various infectious diseases.
alla nostra famiglia, a me, la qualità del suo amore, mi hanno permesso di capire che di certo non potevo avere nessuna più grande ambizione nella vita che quella di cercare di essere il miglior marito che potevo per lei,
The...quality of her love... led me to understand... that I have no greatest ambition in life, than... to be the best... possible husband I could be for her.
I tuoi insegnamenti mi hanno permesso di ritrovare mia moglie.
Your instruction made possible reunion with my wife.
Ma non mi hanno permesso di prendervi parte.
But they wouldn't let me go.
Ho provato a venire a trovarti, ma non me l'hanno permesso.
I tried to see you, but they wouldn't let me.
Ho provato a fare le cose per bene, ma non me l'hanno permesso, e adesso sara' un casino.
I tried to do this clean, but they wouldn't let me. So now we do it messy.
Le sue decisioni hanno permesso a entrambe di sopravvivere.
Well, her vigilance has kept you both alive.
E anche se Crophopper non ha concluso la tappa precedente... i giudici hanno constatato che la sua antenna era stata danneggiata... e gli hanno permesso di continuare.
And though Crophopper did not complete the previous leg, race officials ruled his radio had been tampered with. So he'll be allowed to compete.
Dov'erano gli elementi che ci hanno permesso di nascondere tutto ciò?
What were those things that allowed us to hide this?
Da allora, le tecnologie di supporto mi hanno permesso di imparare nuovamente a fare sci alpino, a scalare le montagne e persino ad andare in handbike.
Adaptive technology has since enabled me to learn how to downhill ski again, to rock climb and even handcycle.
Consumiamo una quantità tale di combustibili fossili che stiamo mettendo in pericolo le "condizioni di Riccioli d'Oro", quelle stesse condizioni che hanno permesso alle civiltà umane di prosperare negli ultimi 10.000 anni.
We're burning fossil fuels at such a rate that we seem to be undermining the Goldilocks conditions that made it possible for human civilizations to flourish over the last 10, 000 years.
Ma faceva del suo meglio, e manteneva registrazioni meticolose che hanno permesso di trasformare quella branca della medicina.
But he did his best, and he kept meticulous records that let him transform that branch of medicine.
Per fortuna, negli ultimi 20 o 30 anni, si sono sviluppate tecnologie digitali che hanno permesso di creare strumenti che abbiamo utilizzato per la preservazione digitale, nella nostra guerra digitale per la tutela.
Luckily, in the last two or three decades, digital technologies have been developing that have helped us to develop tools that we've brought to bear in the digital preservation, in our digital preservation war.
Gli anziani della mia famiglia estesa non hanno permesso alle loro donne di avere un’istruzione universitaria o perseguire una carriera professionale.
The elders of my extended family didn't allow their women to pursue their higher education or their professional careers.
In tutta l'Europa dell'Est, gli ebrei mostrano immagini di Ciro e di Giorgio V fianco a fianco -- i due grandi sovrani che hanno permesso il ritorno di Gerusalemme.
And across Eastern Europe, Jews display pictures of Cyrus and of George V side by side -- the two great rulers who have allowed the return to Jerusalem.
Ci hanno permesso di costruire cose più grandi di noi, edifici, ponti, un mattone alla volta.
They enabled us to to build things that were larger than us, buildings, bridges, one brick at a time.
ma diventando sempre più accurati, ci hanno permesso di identificare questa informazione come forma di vita, o perlomeno una parte di essa è una forma di vita.
But as they become more and more accurate, we've determined that this information is a form of life, or at least some of it is a form of life.
Sappiamo che hanno permesso alle loro persone di essere sacrificate così da proteggere i propri interessi, o peggio, hanno sacrificato le proprie persone per proteggere i propri interessi.
We know that they allowed their people to be sacrificed so they could protect their own interests, or worse, they sacrificed their people to protect their own interests.
(Risate) Queste esperienze, alla fine, mi hanno permesso di avere alcuni rapporti fisici felici con le donne, per cui sono grato,
(Laughter) These experiences eventually allowed me to have some happy physical relationships with women, for which I'm grateful.
Una delle mie più grandi sorprese da viaggiatore è stata scoprire che spesso sono esattamente le persone che più ci hanno permesso di arrivare ovunque a non avere intenzione di andare da nessuna parte.
And one of my biggest surprises as a traveler has been to find that often it's exactly the people who have most enabled us to get anywhere who are intent on going nowhere.
E ci hanno permesso di usare questa corda come ringhiera.
And we were allowed to call this rope as a handrail.
Quando siamo arrivati, dopo un mese di viaggio attraverso i ghiacci, e li abbiamo trovati, non mi hanno permesso di fotografarli.
When we arrived there, after a month of traveling across the ice, and we'd got to them, but then I was not allowed to photograph them.
Non glielo hanno permesso perché erano gelosi di lei.
They wouldn't let her because they were jealous of her.
I gatti di oggi conservano molti di quegli istinti che hanno permesso loro di prosperare in natura per milioni di anni.
So cats today retain many of the same instincts that allowed them to thrive in the wild for millions of years.
E io credo che ciò che accadde sia stata l'improvvisa emersione di un sofisticato sistema di neuroni specchio, che ci hanno permesso di imitare le azioni degli altri.
And I claim that what happened was the sudden emergence of a sophisticated mirror neuron system, which allowed you to emulate and imitate other people's actions.
Così queste scansioni con l'EEG ci hanno permesso di fornire a questi bambini una diagnosi neurologica molto più precisa e un trattamento molto più mirato.
So these EEG scans enabled us to provide these children with a much more accurate neurological diagnosis and much more targeted treatment.
1.4261150360107s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?